包禮物 Wrapping Present
聖誕節前兩個月的某一個下午,
花仙子阿爾娃來到遠的要命的聖誕老人的家,
拜託他教他如何包禮物。
聖誕老人說:“很抱歉我的工作並不是包禮物喔。
不過我能為你安排專人指導你,你先進來客廳稍等一下。”
沒多久,包裝部的精靈跟著聖誕老人來到客廳。
“怎麼那麼多一樣花色的包裝紙?!”費伊問道。
“因為我從來沒有包裹禮物,所以就算失敗了我還有材料。”阿爾娃笑著回答。
“放心吧,我們是專業的包裝精靈,我們可以幫到妳的!”達艾隆說到。
“來,我們在火爐旁邊比較不會冷哦!“阿爾溫牽著阿爾娃的手走向火爐。
看著一群年輕的精靈們融洽地相處,聖誕老人兩夫婦覺得這天的時光特別溫暖。
聖誕婆婆說一邊把熱巧克力從廚房端出來一邊說:
“我年輕的時候聽過一個說法,就是當你覺得小孩的笑聲像鈴聲般清脆的時候,
表示你真的老了,呵呵....”
聖誕老人說:“那我們真的老啦...他們的笑聲多麼悅耳動聽啊…”
One lovely afternoon two months before Christmas,
Alva the flower genie came to visit Santa Claus.
She wanted him to teach her how to wrap gifts.
"I'm sorry but gift-wrapping is not my job.
I can arrange for somebody else to help you, though.
Just come on into the living room and have a seat." Santa Claus said,
as he invited Alva into his house.
Moments later, Santa Claus was back in the living room,
and he was followed by genies from the Gift Wrapping Department.
"Why are there so many wrapping papers of the same design?!" Fay asked.
"Because I have never wrapped gifts,
so I will have extra wrapping papers even if I fail. " Alva grinned.
"Don't worry, we are professional gift-wrapping genies. We will help you!" Daeron said.
"Come, it's warmer here next to the fireplace!”
Arwen took Alva's hand and led her to the fireplace.
Looking at the young genies who were playing together so cheerfully,
Mr. and Mrs. Santa quietly indulged themselves in a peaceful atmosphere.
Mrs. Santa came out with a mug of hot chocolate from the kitchen:
"When I was young, I heard someone say that when children's laughter sounds like bells to you, it means that you are old."
Santa Claus: "Then we really are old. Listen to their laughter. How wonderful..."
「無論什麼節日,
都祝你快垮了樂哦!」
電繪複製印刷品。
::
此商品不包括信封。
::
尺寸:(寬)14.8cm x (高)10.5mm
卡片一半為空白讓你寫下寄語,
另一半是我畫的畫✨
紙張: Drawing Paper
::
產地/製造方式:
馬來西亞繪製和印刷。